Eugénio de Andrade
Les manes enceses (Antoloxía, 1948-2001)
Selección, traducción y prólogu d’Antón García
Edición billingüe
16 x 22,5 cm
336 páxines
PVP: 16 €
ISBN: 9788493679033
Colección «Llibros del Campo de los Patos», 3
Eugénio de Andrade |
Eugénio de Andrade, el mayor poeta portugués de la segunda mitá del sieglu xx, llamábase José Fontinhas cuando nació’l 19 de xineru de 1923 em Póvoa d’Atalaia, conceyu de Fundão, na Beira Baixa. Depués de residir en delles ciudaes de Portugal, fixa por razones de trabayu la residencia n’Oporto, onde muerre’l 13 de xunu de 2005.
Poeta de la condición humana y del amor, musical y sensual, la so poesía fala del esplendor del cuerpu en conxunción cola naturaleza, de la inocencia y la pureza, pero tamién de l’allegría del deséu, intensu y ardiente. La so obra caracterízase pol usu d’un llinguaxe lluminosu y elemental, sobre’l que construye la so voz, un dicir sutil y depuráu. Esta poesía llogró ensiguida notoriedá cola publicación de Les manes y los frutos en 1948, al que siguen títulos mayores como Los amantes ensin dineru (1950), Escuru dominiu (1971), Memoria d’otru ríu (1978), Blanco no blanco (1984) o Oficiu de paciencia (1994). En 2000 recueye nun volume la obra publicada hasta entós (Poesia), que se completa con una nueva entrega nel 2001, Los riegos de la sede. Los sos versos tán traducíos a numberosos idiomes, siendo’l poeta portugués contemporaniu que llogró mayor repercusión internacional.
Como s’encarga de recordar el traductor na nota qu’abre esta antoloxía xeneral de la so poesía, que repasa llibru a llibru la poesía del portugués, Eugénio de Andrade participó en 1988 na IX Selmana de les Lletres Asturianes, vinculándose asina a una tierra y a una llingua que lu acoyeron como si formara parte de la tradición propia. D’Andrade n’asturianu publicáronse tres llibros de la mano del tamién poeta y narrador Antón García: Memoria d’outru ríu (1985), Contra la escuridá (1988, edición billingüe asturiana que foi la primera exenta en portugués) y Poemas (1988, edición trillingüe na que José Luis García Martín s’ocupa de la versión española).
No hay comentarios:
Publicar un comentario